検索

2023.01.11

加工・製材・流通

マニフェスト (Manifest)

コンテナの書類にマニフェストの項目が、あったり無かったり
(船会社のアプリケーションで、書式が違っている)

Manifest 材木屋が使うマニフェストは、木材運搬の「積荷目録」のこと
コンテナ単位の「積荷目録 (たいていは、バンドル数)」、本船 (バルク) の「積荷目録」
確定コンテナ貨物明細、本船積荷貨物明細です

マニフェストの数量と、コマーシャルインボイスの数量が不一致だと当然のことながら通関が許可されない (というか申告できない)ので、インボイスの 訂正 (Rivice リバイス) を荷主 (shipper) に依頼しなくてはならない
最終的に船貨証券 B/L Bill of Lading に記載されているので、B/L と インボイスの不一致のことです (※なぜ Loading じゃないかは分かりません)

Quantity (これのカタカナが分からない、クォンタティ?クオンティティー?)
これは数量って意味

Loading, Discharge, Delivery
積込港, 仕向港, 配達地 (ドア Door とも) のこと 配達先が CY (コンテナヤード) だと
例えば、大井や青海 (Tokyo) にコンテナが到着した場合、新木場までの 横持ち料金 (DR,Drayage ドレージ) がかかる
※CY では、デバン De-Vanning 出来ない
※バン直 (Vanちょく) とは、事業所で デバンすること (保税でないことが多いのでCY通関)
※材木屋で知らない人はいない 荷渡指図書は、D/O Delivery Order 

この書類の船名 (Vessel 直訳で箱舟) は、ETOILE
最近よく来るコンテナ船の名前、カッコイイ!
フランス語で、エトワール (星の意味)
サン=テグジュペリの 「星の王子さま」は”Le Petit Prince”、etoile は何処に?

 

 

Tare (ターレ) これを風袋 (ふうたい) と訳されると意味がわからないが、コンテナ (Van) の自重量 のこと

なので、貨物重量 (Gross Mass) – Tare = 商品の重量 (但しパレットなどの重量込)
昔、築地、今豊洲で走り回っているターレ―とは、語源からして、まったく違います

この表だと、25,634 – 3,900 = 21,734 kg なので材積
[19.482 MFBM = 19,482/424 = 45.9481m3]
よって HEM/FIR KD の比重は [21.734t / 45.9481m3 = 0.444 t/m3]
最大積載量 4t なら、[4 / 0.444] で 9 m3 くらいは積んでも大丈夫ってこと

コンテナ本体に書いてある ペイロード (Payload) は、最大積荷重量 (中身)
基本 KGS (Kg)LBS (ポンド) を併記、
なぜ Pounds を LBS と表記するか調べてみたが、割愛

マイク・タイソン がWBC王者になった1986年のウェイトは、 221-1/4 LBS (Puonds)
100 LB = 45.36 kg なので、約100Kg (もちろんヘビー級)

 

その他
Tarff (タリフ) は 関税率表の意味が本筋、日本の実行関税率表は Tariff Schedule という
このタリフは違う意味で、THC (Terminal Handling Charge コンテナの取り扱い費用 ) の計算書に出てくる/ 割愛


他にマニフェストという言葉は、

産業廃棄物 (非一般廃棄物) 処理の
引き渡す産業廃棄物の種類・産業廃棄物の量
運搬を委託する業者・運搬先・処分を委託する業者
関わった事業者が、保管する「産業廃棄物管理票」のこと

さらに
航空機の確定搭乗者名簿・船舶の旅客名簿 (パッセンジャーマニフェスト)などなど

マニフェストのマニは、指の事
指差呼称「ヨシ!」となった結果、マニフェストが発行される
(信じないで下さい、思いついただけです・・・)


要は、確定明細の事をマニフェスト(Manifest)というのだが、
某政党がマニフェストという単語を使いだした時は、立候補者確定名簿なのかと思ったが、政権政策の意味で、ブームとなり、本屋で売られた
このせいでマニフェストという言葉が大流行、それまでの意味は 置いてけ堀 となった
政策の意味のマニフェストは、”Manifesuto”で、最後に”O”がくっついている
イタリア語っぽいと思ったら、イタリア語由来だった

マニュフェストという カタカナ表記 もされ、読み方が混在しだした
マニュキュア (manicure) の マニュ (指だから) で、マニキュアでは言いにくい、またはヨーロッパ系の読み方のようですが・・・
区別するようにカタカナ表記を分けたのか、勘違いかは分からない

ソロバン3級

 

戻る